×
Edite sua assinatura

Para identificação automática em seus posts, use a assinatura do perfil. Para isso vá em Seu Perfil (menu de usuário, a direita no portal) e depois em Editar e Atualizar Perfil. Ali, na guia "Informações de Contato", ao final, há um campo de assinatura. Crie a sua e mantenha ela sempre atualizada!

Se você for um súdito da coroa, use o seguinte formato:

SEU NOME COMPLETO
Súdito da Coroa Italiana.

** Para personalizar sua assinatura, dispomos de um rápido tutorial em "Ajuda" >> "Tutorial Ilustrado", no menu principal do Portal.

Debates sobre oficialização de Gramática

  • Danilo d'Ausburgo-Lorena (Danilo d'Ausburgo-Lorena)
  • Avatar de Danilo d'Ausburgo-Lorena (Danilo d'Ausburgo-Lorena)
  • Visitante
  • Visitante
11 Mar 2013 08:25 #18306 por Danilo d'Ausburgo-Lorena (Danilo d'Ausburgo-Lorena)
Respondido por Danilo d'Ausburgo-Lorena (Danilo d'Ausburgo-Lorena) no tópico Debates sobre oficialização de Gramática
O que os demais acharam? Podemos votar e publicar?
Assim começamos a fazer o glossário.

Por favor Entrar ou Registrar para participar da conversa.

Mais
11 Mar 2013 18:10 #18307 por Giuseppe Umbrio (giuseppe)
Respondido por Giuseppe Umbrio (giuseppe) no tópico Debates sobre oficialização de Gramática
Por mim está aprovadíssimo

Giuseppe Umbrio
Cavaliere Comandante della Ordine di Palermo
Cavaliere della Ordine della Ordine di Atividad
Imortale

Por favor Entrar ou Registrar para participar da conversa.

  • Danilo d'Ausburgo-Lorena (Danilo d'Ausburgo-Lorena)
  • Avatar de Danilo d'Ausburgo-Lorena (Danilo d'Ausburgo-Lorena)
  • Visitante
  • Visitante
26 Mai 2013 05:31 #18964 por Danilo d'Ausburgo-Lorena (Danilo d'Ausburgo-Lorena)
Respondido por Danilo d'Ausburgo-Lorena (Danilo d'Ausburgo-Lorena) no tópico Debates sobre oficialização de Gramática
O que acham de eu publicar pela Editora da AAH? Assim faço uma cópia em pdf., disponibilizo no site da AAH, mandamos uma cópia para a Biblioteca Real e mais uma no site da Real Academia de Letras.

Por favor Entrar ou Registrar para participar da conversa.

  • SMR Francesco III Pellegrini (Francesco)
  • Avatar de SMR Francesco III Pellegrini (Francesco)
  • Desconectado
  • Sua Majestade o Rei
  • Sua Majestade o Rei
Mais
26 Mai 2013 07:17 #18970 por SMR Francesco III Pellegrini (Francesco)
Respondido por SMR Francesco III Pellegrini (Francesco) no tópico Debates sobre oficialização de Gramática
Excelente ideia.


S.M.R il Re Francesco III Pellegrini d'Italia
Re Costituzionale e Difensore Perpetuo d'Itália
Protettore della Serenissima Repubblica di San Marino e dell'Ordine di Malta.
Duca di Bologna, Catania, Palermo, Torino, Napoli,
Reggio Calabria, Firenze, Taranto, Perugia, Benevento, Aquila e Cagliari.
Duca di Smirna, in Pathros
Duca di Dumfries, nella Scozia
Duca di Cimiez, nella Francia
Duca di Hohendorf, nella Prussia
Markgraf von Greifenberg, nella Germânia
Conte di Porto Alegre, in Piratini
Gran Maestro dell'Ordine di Palermo
Gran Maestro dell´Ordine di Garibaldi
Gran Maestro della Reggia Ordine Italiana dell´Attività Micronazionale
Cavaliere Gran Croce dell´Ordine Sassone d´Alberto, nella Sassonia, Germania
Cavaliere Gran Croce dell'Ordine della Perla Nera, Pathros
Cavaliere Gran Croce del Sovrano Ordine di Merito Militare, Francia
Cavaliere Gran Collana dell'Ordine della Croce di Ferro, Germania
Cavaliere Gran Croce della Più Antica e Più Nobile Ordine di Mandela, in Brigancia i Afrikanda
Gran Collana del Sovrano Ordine Imperatore Carlo Magno, Francia
Cavaliere dell'Ordine dello Sperone d'Oro, Vaticano
Cavaliere dell´Ordine di Le Port, Riunione
Cavaliere Maximae Virtus dell´Ordine Massima di Borbone, Riunione
Cavaliere del Sovrano Militare Ordine di Giovanna d'Arco, nella Francia
Patriarca dalla Famiglia Pellegrini
"Pax, Vita et Honos"

Por favor Entrar ou Registrar para participar da conversa.

  • Cesare (Cesare)
  • Avatar de Cesare (Cesare)
  • Visitante
  • Visitante
27 Fev 2015 02:54 #25515 por Cesare (Cesare)
Respondido por Cesare (Cesare) no tópico Debates sobre oficialização de Gramática
Obra de arte!!

Danilo d'Ausburgo-Lorena escreveu: Immortali,
Versão atualizada com a incorporação das sugestões feitas para a apreciação de todos.
Se estiverem de acordo podemos publicar o código e já começar a trabalhar no glossário.

Att,

Regno d’Italia
Potere Esecutivo
Reale Accademia di Lettera


Código Linguístico do Reino da Itália

I. Os idiomas oficiais

Art. 1. São considerados idiomas oficiais do Reino da Itália o português, tanto na grafia antiga quanto na nova grafia e o italiano e seus dialetos, assim como os dialetos latinos falados na Península Itálica.

Art. 2. Os atos oficiais do Reino da Itália poderão ser redigidos em italiano ou em um dos dialetos latinos da Península Itálica, desde que venham acompanhados de uma versão em língua portuguesa.

II. As instituições do Reino da Itália

Art. 3. Os cabeçalhos dos atos oficiais deverão ser redigidos em italiano. E deverão seguir o mesmo modelo:
Regno d’Italia (Tamanho 4, negrito)
Nome do Poder (negrito)
Nome da instituição (negrito e itálico)

Local, data (em italiano, itálico)

Exemplo:
Regno d’Italia
Potere Esecutivo
Reale Accademia di Lettera

Roma, 5 febbraio, anno 10

Parágrafo 1º. Os nomes das instiuições, no cabeçalho, deverão aparecer em italiano. Por instituições entendam-se: o nome do Estado italiano micronacional, de seus Poderes, Ministérios, Secretarias e demais órgãos públicos:
a. Regno d’Italia/Re d’Italia – Reino da Itália/Rei da Itália
b. Potere Esecutivo – Poder Executivo
c. Potere Legislativo – Poder Legislativo
d. Magistratura/Magistrato – Poder Judiciário/Magistrado
e. Primo Ministro – Primeiro Ministro
f. Ministero (Ministro) degl’Immigrazione e Integrazione Sociale – Ministério da Imigração e Integração Social.
g. Ministero (Ministro) dell’Istruzione e della Cultura – Ministério da Educação e Cultura
f. Ministero (Ministro) dello Sport – Ministério dos Esportes
g. Ministero (Ministro) delle Comunicazioni – Ministério das Comunicações
h. Cancelleria Reale/Cancelliere – Chancelaria Real/Chanceler.
Ex. Cancelliere del Regno d’Italia.
i. Ministero Pubblico – Ministério Público.
j. Regia Araldica/Re d’Armi – Heráldica Real/Rei de Armas
k. Reale Accademia di Lettere/Immortale – Real Academia de Letras/Imortal
l. Università degli Studi d’Italia – Universidade da Itália (Unitalia)
m. Rettore – Reitor.
Ex. Rettore del’Università degli Studi d’Italia
n. Senato Reale – Senado Real.
o. Senatore – Senador.
Ex. Senatore Aristocratico; Senatore della X Legislatura
p. Ambasciatore – Embaixador.
Ex. Ambasciatore del’Regno d’Italia nel Regno X (nel Impero, nella Repubblica).
q. Ammistratore-Delegato – Diretor-Presidente
Ex. Amministratore-Delegato dell’Agenzia Reale Italiana di Notizie

Parágrafo 2º. Os casos não previstos no parágrafo anterior poderão ser consultados junto a Real Academia de Letras.

III. Nobiliarquia e Heráldica

Art. 4. Os nobres e as Famílias do Reino da Itália utilizarão os idiomas italiano, latino ou os dialetos latinos da Península Itálica em suas assinaturas, títulos de mensagens, sítios oficiais, entre outros meios públicos de escrita.
Parágrafo Único. Os títulos e as formas de tratamento em italiano:
a. Re – Rei; Regina - Rainha
b. Sua/Vostra Maestà Reale – Sua/Vossa Majestade Real
Ex. Sua Maestà il Re Francesco III d’Italia
c. Barone – Barão; Baronessa - Baronesa
Ex. Sua Grazia il Barone
d. Conte – Conde; Contessa – Condessa
Ex. Sua Grazia il Conte
e. Marchese – Marquês; Marchesa – Marquesa
Ex. Sua Grazia il Marchese
f. Sua/Vostra Grazia – Sua/Vossa Graça
g. Duca – Duque; Duchessa – Duquesa
Ex. Sua Altezza il Duca
h. Sua/Vostra Altezza – Sua/Vossa Alteza
i. Cavaliere – Cavaleiro
j. Cavaliere Ufficiale – Cavaleiro Oficial
k. Comandante – Comendador
l. Gran-Croce – Grão-Cruz
m. Gran-Maestro – Grão-Mestre
n. Ordine – Ordem
o. Famiglia – Família.
p. Patriarca della Famiglia/Casa – Patriarca da Família/Casa

Art. 5. Os motes, assim como qualquer elemento heráldico, poderão ser escritos em italiano moderno ou em qualquer dos dialetos latinos da Península Itálica, assim como em latim. Outros idiomas não serão aceitos.
Parágrafo Único. Em se entendendo que o italiano moderno foi formado em c. 1300 a partir de um dialeto falado em Florença, também poderão ser aceitos dialetos falados na Itália antes dessa data.

IV. Consultas à Real Academia de Letras

Art. 6. Fica instituído que qualquer súdito do Reino poderá consultar a Real Academia de Letras na versão de seus motes e títulos ao italiano e ao latim.
Parágrafo 1º. O Rei de Armas também poderá consultar diretamente a Real Academia de Letras na versão de motes do português.
Parágrafo 2º. A versão para outros idiomas que não sejam o italiano moderno e o latim dependerão do seu conhecimento por parte dos Imortais.

V. Disposições Finais

Art. 7. Casos não previstos por este Código deverão ser levados à Real Academia de Letras.


Roma, 5 febbraio, anno 10

Gli Immortali

Por favor Entrar ou Registrar para participar da conversa.

Moderadores: Líryan Umbria (liryan)